חותם אמינות
phone number
התקשרו עכשיו
073-7829282
חותם אמינות
התקשרו עכשיו
073-7829282

כיצד מתבצע תמלול מקצועי?

מהם המקרים בהם נחוצים שירותי תמלול, ומה בדיוק השירותים האלה כוללים?

עבור מי שלא לגמרי יודע במה מדובר, ראשית נסביר מהו בדיוק תמלול. תמלול היא פעולה שבה מפיקים מסמך כתוב מתוך הקלטה
של שיחה, ראיון או כל דבר דומה. במקרים רבים, שירותים אלו חשובים ביותר בתחומים רבים – החל מראיונות עיתונאיים ועד עבודות
מחקר אוניברסיטאיות.

בכל סיטואציה שהיא, מדובר במלאכה לא פשוטה כלל וכלל – לא רבים מבינים כי גם שיחה פשוטה בין שני אנשים בת רבע שעה,
תהיה מתומללת בכמות בלתי מבוטלת של דפים. בכל מקרה, יש לבצע את התהליך בצורה מקצועית ביותר בכדי להבטיח את המסמך
המדויק ביותר בסופו של דבר – וכעת נבין כיצד מבצעים את התהליך הזה בצורה מקצועית.

כיצד מתמללים הקלטה בצורה מקצועית?

  • עבודה במקטעים קבועים – אי אפשר לבצע תמלול של מסמך מתחילתו ועד סופו ללא הפסקה, ולמעשה גם פרקי זמן קצרים
    יחסית של דקה יכולים להיות אתגר לא קטן גם עבור מתמלל מקצועי. לכן יש לעבוד במקטעים קבועים של מספר שניות קבועות,
    ולתמלל בצורה מדויקת את כל מה שנאמר בהן.
  • חזרה על כל מקטע – כל מקטע שכזה שאליו חילקנו את פעולת התמלול, צריך להישמע שוב בכדי לוודא שביצענו את התהליך
    בצורה מדויקת. לאחר וידוא אחד שכזה, ותיקונים אם הם נחוצים – נעבור למקטע הבא.
  • הגהה ובדיקה סופית – לאחר שמבצעים את התמלול של כל מקטע ובסופו של דבר מגיעים למסמך גמור, יש לבצע הגהה לשונית
    מקצה לקצה בכדי להתאים את המסמך לקריאה נוחה. לאחר מכן נבצע בדיקה סופית של שמיעת ההקלטה מתחילתה ועד סופה
    תוך כדי קריאה – בכדי לוודא שהכל תומלל בצורה מדויקת וקולחת.
מתמלל

מהן הדרישות ממתרגמים לשפות זרות

יש כמה דרישות מרכזיות מאנשים שעובדים בשירותי תרגום:

  • ידיעת השפה בצורה עדכנית – כמובן שבשביל לעבוד בשירותי תרגום חייבים לדעת את שתי השפות שמתרגמים ביניהן ברמה
    של שפת אם. אולם, חשוב להבין שדבר זה אינו מספיק על מנת לתרגם טקסטים, מסמכים או תכניות טלוויזיה בצורה מקצועית. יש
    צורך לדעת את השפה העדכנית ביותר. אדם שגדל לפני 30 שנים במדינה אחרת לא יהיה מעודכן במילים החדשות ובסלנג בשפה ואי
    לכך לא יוכל לעסוק בתרגום בצורה מקצועית.
  • הבנה בז'רגון ספציפי – מעבר להיכרות עם מילות הסלנג ושפת היומיום המדוברת, בעבודות תרגום לעתים קרובות יש צורך
    בהבנה בז'רגון מקצועי ספציפי. למשל, אם עובדים בתרגום מסמכים רפואיים, חייבים לדעת את העגה הרפואית בשתי השפות ללא
    דופי.
  • תרגום בבלוקים גדולים – תרגום טוב אף פעם לא נעשה מילה במילה. כדי לתרגם טקסטים בצורה איכותית, חייבים לדעת
    לתרגם משפטים שלמים או פסקאות בצורה שתיצור התאמה בין שתי השפות, כלומר לא באמצעות החלפה בין המילים במדויק אלא
    פשוט עם הגעה לאותה המשמעות.
  • ניסיון – קשה לעבוד בתחום התרגום ללא ניסיון קודם, כיוון שלוקח זמן ללמוד לעשות זאת בצורה מקצועית. גם ניסיון של תרגום
    בבית יכול להיחשב כניסיון במקרים מסוימים.

צריכים לתמלל מסמך? פנו למקצוענים בתחום

תמלול של הקלטה לא מאוד ארוכה יכול לקחת הרבה מאוד זמן עבור מי שלא מיומן בכך, וגם עם השקעה שכזו לא בטוח שתוכלו
להגיע בכוחות עצמכם לסטנדרט האיכותי שנחוץ לכם ביצירת המסמך המתומלל. משום כך, אנחנו מציעים לכם לפנות לחברה
שמתמחה בתחום כשאתם זקוקים שהמלאכה תבוצע כנדרש. המתמללים של חברת פרוטוקול מבצעים תמלול לשיחות, הקלטות,
ראיונות, קבצים, ימי עיון, פגישות ועוד..

חברת פרוטוקול היא חברה שעוסקת במתן שירותי תרגום מקצועיים. החברה מעסיקה מתרגמים במגוון רחב מאוד של שפות.
למתרגמים שלנו ניסיון עשיר בתרגום למגוון רחב של מטרות.

תפריט נגישות

מספר זה הינו מספר וירטואלי, שהוא חלק משירות תוכן המופעל על ידי זאפ גרופ בע"מ ומפנה את המתקשר לבית העסק.
משתמש העושה שימוש במספר הווירטואלי, מסכים כי החברה תהא רשאית לשמור את מספר הטלפון ממנו התקשר, לכלול אותו במאגר מידע או ליצור באמצעותו קשר עם המשתמש, וכן כי המספר עשוי להשתנות מעת לעת.

מספר הטלפון הרגיל של בית העסק הוא
03-9433333

לשיתוף עמוד תרגום
אפליקציות:

צרו קשר