תרגום סימולטני

זקוקים לשירותי תרגום סימולטני? לחברת פרוטוקול יש את הפתרון המושלם בשבילכם!

תרגום סימולטני משמש אנשים בעלי תפקידים שונים בסיטואציות שונות. תפקידו של שירות זה הוא לאפשר לאנשים שדוברים שפות שונות להבין אחד את השני. המתורגמנים מתרגמים את הנאמר תוך כדי השיחה, דבר שחוסך זמן באופן משמעותי, וכן מפחית את מידת אי הנעימות והמבוכה הכרוכות לפעמים במפגש עם עמיתים מחו"ל.

חברת פרוטוקול בע"מ מספקת מזה עשרות שנים מגוון רחב של שירותים מסוג זה. החברה שלנו מעמידה לשירותכם צוות מקצועי עתיר ניסיון שמתמחה בהעברת תרגום סימולטני בשלל אירועים, כגון:
 
  • כנסים
  • ועידות
  • פגישות עסקיות
  • ישיבות ומצגות
  • דיונים בבתי משפט
  • ועוד
 
תרגום סימולטני
 

מה ההבדל בין תרגום סימולטני לבין תרגום עוקב?

בתרגום סימולטני המתורגמן מתרגם את דברי הנואם בזמן אמת, אבל יש שיטות שונות לביצועו. למשל, לעתים המתורגמן נעזר בציוד מיוחד ובטכנאי, יש לו תא משלו עם מיקרופון ואוזניות. הוא מאזין לנואם, מתרגם את הדברים וקריינותו מגיעה לקהל באמצעות אוזניות.

לפעמים, כשמדובר בקבוצות קטנות, נעזר המתורגמן בציוד נייד המופעל על סוללות. תרגום סימולטני מקובל גם במהלך שידור אירוע תקשורתי מיוחד בחדשות: קולו של הנואם מונמך בעוד קולו של המתורגמן נשמע חזק וברור. כמו כן, נעשה בו שימוש בשיחות טלקונפרנס או וידיאוקונפרנס, שבהן הדובר נמצא הרחק מקהל מאזיניו והם שומעים אותו דרך הטלפון, המחשב או הטלוויזיה.

תרגום עוקב שונה מסימולטני. הוא מתבצע ללא ציוד מיוחד ולרוב משמש בבתי משפט, בחקירות משטרתיות, בבוררויות, במסיבות עיתונאים וכדומה. המתורגמן נמצא קרוב לנואם, שנוהג מדי פעם להפסיק את שטף הדיבור לאחר כמה משפטים כדי לאפשר תרגום מדויק. במידה והקהל מעוניין לשאול שאלות, המתורגמן מתרגם גם אותן.

תרגום סימולטני ועוקב - שירות מכל הלב

כל המתורגמנים שלנו מנוסים במתן תרגום סימולטני ועוקב. כמו כן, הם שולטים ברמה גבוהה הן בשפות שונות והן במונחים מקצועיים מתחומים רבים. נתונים אלה חשובים ביותר, כי רק כך תוכלו להיות בטוחים שהם יעשו את עבודתם על הצד הטוב ביותר ושתוכלו להבין בדיוק את כל מה שנאמר לכם ובזמן אמת.

נשמח להעניק גם לכם שירותי תרגום סימולטני או עוקב – צרו עמנו קשר עוד היום!
חזרה לדף שירותי חברה