איך לבחור חברת תרגום?

 
 
 
שירותי תרגום נדרשים לצרכים משפטיים ועסקיים, כאשר בדומה לשירותים אחרים הנדרשים על ידי משרדים ועסקים, המטרה היא לבחור את נותן השירות הטוב ביותר, להתקשרות ארוכת טווח, ולביצוע משימות בשיטת "שגר ושכח".
איך מבטיחים את ההתקשרות עם חברת תרגום מומלצת, מקצועית ומובילה בתחום? ואיך יודעים שהעבודה נעשית כהלכה, והתרגומים המסופקים אכן נאמנים למקור? כמו בכל תחומי הצרכנות, גם בחירה של חברת תרגום מצריכה חקר שוק, השוואת מחירים וערנות לסימני אזהרה.
 
 
 

כך תבחרו חברת תרגום מומלצת:

 

המלצות

 
טרם נס ליחה של השיטה הישנה והטובה - מפה לאוזן - ככלי לבחירת אנשי מקצוע ולצרכנות נבונה. רשת האינטרנט והעולם הגלובלי הרחיבו גם את גבולות השיטה, כאשר אין צורך להסתפק בהמלצות של חברים ובני משפחה (מה שעשוי להקשות בחיפוש אחר שירותים מקצועיים למשרד ולעסק).
ניתן ואף רצוי לחפש ברשת מידע אודות חברות התרגום, להתרשם מהמלצות הגולשים, לבקש חוות דעת בקבוצות רלוונטיות ברשת החברתית וכמובן להסתמך על חוות דעת של עמיתים.
 
 
 

במקרה הזה הגודל כן קובע

 
גם כאשר צרכי התרגום הם נקודתיים, מוטב לבחור בחברת תרגום אשר מספקת מגוון רחב של שירותי תרגום ושירותים משלימים.
הכנסה של ספק ונותן שירות לעסק עשויה להיות מורכבת מבחינה בירוקרטית, ומצריכה חשיפה של גורם זר לתכנים וחומרים של הארגון, ומוטב לא להתפזר בין נותני שירות רבים, אלא מראש לבחור בחברה שתוכל לספק גם את התרגום הנדרש כעת, וגם שירותים שעשויים להידרש בעתיד דוגמת: תמלול, רישום פרוטוקולים, תרגום חוזים ותכנים משפטיים, תרגום סימולטני וכמובן מנעד רחב של שפות התרגום.
שירות ייחודי נוסף הנדרש עבור עסקים וארגונים רבים הוא תרגום אתרים. מרבית העסקים והחברות מחזיקים באתר אינטרנט בשפה העברית, ככלי לנוכחות ברשת ולשיווק דיגיטלי. תרגום האתר על ידי חברת תרגום מקצועית יסייע בהרחבת הנוכחות הרשתית ובהגעה לקהלי יעד חדשים.
 
איך לבחור חברת תרגום
 

לא בכל מחיר - עלות השירות

 
עלויות של שירותים ומוצרים תמיד יהוו גורם משפיע בבחירה, אולם דווקא בתחום הדורש רמה מקצועית גבוהה כתרגום, מומלץ להכיר את מחירי השוק ולהיצמד אליהם. ניתן וכדאי כמובן לנסות ולזכות במחיר אטרקטיבי יותר באמצעות כוח רכישה גדול יותר, התקשרות ארוכת טווח, לוחות זמנים גמישים ופרמטרים משפיעים אחרים.
יחד עם זאת, לא מומלץ לבחור בהצעת המחיר הנמוכה ביותר רק על בסיס זה, שכן במקרים רבים יהיה זה ההבדל בין תרגום מדויק ומקצועי המבוצע על ידי בעלי מקצוע בתחום, לתרגום חובבני המתבצע על ידי סטודנטים או אחרים הדוברים את השפות, אולם אינם מחזיקים בכלים הנדרשים לתרגום מקצועי ומדויק.
 
 

התאמה לקצב העסקי - לוחות זמנים

 
 
אחד המאפיינים של שירותי התרגום הוא הצורך המיידי, לעתים בפרקי זמן של שעות בלבד, לתרגום מסמכים בעלי חשיבות. בעבודה אל מול חברת תרגום מומלצת ומקצועית, המיומנת במתן שירות למשרדים ולעסקים, ניהול כוח האדם והעבודה מביאים בחשבון צרכי תרגום מיוחדים תחת לוחות זמנים קצרים במיוחד, וערוכים לספק לכך מענה.
גם בצרכי תרגום אחרים, תחת לוחות זמנים מקובלים, חשוב לבחור בחברה בעלת צוות מתרגמים רחב ויכולת לעמידה בזמנים, להמשכיות עבודה רציפה וללא עיכובים מיותרים.


חברת פרוטוקול היא חברה מובילה בישראל, המחזיקה במספר סניפים ברחבי הארץ ומספקת שירותי תרגום מקצועיים, מדויקים ורחבים: לעסקים, לארגונים ולפרטיים. החברה מספקת מגוון שירותי תרגום לצרכים שונים, תוך הפעלת צוות מתרגמים ב38 שפות בזמינות גבוהה.
למידע נוסף והצעת מחיר התקשרו או השאירו פרטים ונחזור אליכם.